Español

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    • Hablo el espanol latino. Los latinos no usan vosotros, en lugar de vosotros usan ustedes. Tampoco escribo el acento.

      Primero aprendi el espanol de espana en la escuela. Luego he tenido algunos amigos de america latina, por eso ahora hablo como ellos.

      Una vez estuve en Barcelona por dos semanas.
    • DKJH wrote:

      Hablo el espanol latino. Los latinos no usan vosotros, en lugar de vosotros usan ustedes.
      :o Es interesante. Yo estudiaba el español español :d

      DKJH wrote:

      Una vez estuve en Barcelona por dos semanas.
      8o A mí me gustaría muchisimo ir en España por algunas semanas. No fui allí ninguna vez (por eso hablo o escribo así mal :oops: ) y no tengo ninguna occasión :( Es una pena porque es una lengua muy bonito.

      ¡Buenas noches! :yawn: :)
      Dieser Beitrag wurde bereits 7 mal editiert, zuletzt von Abendstern (Vor einem Moment) aus folgendem Grund: Beitragsqualität runtergeschraubt

      The post was edited 1 time, last by Morgenstern ().

    • Oh, Nervenbündel ha dicho esto.
      Me siento confundida hace algunos dias. Olvido palabras, letras cuando escribo y mucho mas. ¿Come se dice Overload en espanol? ¿Sobrecarga?
      Me siento muy enervada hace dias por el ruido de mis vecinos.
    • Nervenbündel wrote:

      Si, eo vais para playa e muito mais déjà tengo Skype por favor. :d

      1) Pienso que se nececita de traducír-lo así:
      >>Sí, yo voy para playa (a la playa) y [hago] mucho más, [porque] ya tengo Skype.<< "Por favor" en este lugar no me parece de tener mucho sentido... "Si" e "muito" son palabras portuguesas, "déjà", "vais" (= voy; vas) proviene del francés. "eo" o es del latino (antiguo, latino romano!) o es escribido con falta para la palabra portuguesa "eu", que indica "yo".

      2) Además es una falta de omitir los acentos, ya que son indicios importantes quienes puden 'decir' si un verbo es una forma del presente o del perfecto, o ellos anuncian la accentuación dentro de las palabras...
    • Source Code

      1. 2) Además es una falta de omitir los acentos, ya que son indicios importantes quienes puden 'decir' si un verbo es una forma del presente o del perfecto, o ellos anuncian la accentuación dentro de las palabras...
      Sí, lo sé. Tienes razón. PERO mis amigos hacen el mismo. Se escribe más rapido sin acentos. Gracias para traducir esa frase.
    • Hóla.
      Aprendo el español hace 1.5 años pero no es bueno todavia.

      Creo que aprender español es más difícel de lo que pensaba pero me gusta de hablar español.

      Además es difícil para mi entender la lengua hablado porque siempre es demasiado rápido.
      LG Heavyload

      Es gibt zwei Arten von Menschen:
      Die einen kennen mich...
      Die anderen können mich...
    • DKJH wrote:

      Siempre digo a la gente: por favor hablas más depacio y más claro. Pues, así es.
      Este es una buena idea, pero no funciona siempre.

      No comprendo mucho si escucho la gente que hablan español.
      LG Heavyload

      Es gibt zwei Arten von Menschen:
      Die einen kennen mich...
      Die anderen können mich...
    • Me gustaría saber, una pregunta a todos, ¿cuál es tu país favorito, adónde te gustaria viajar y por qué?

      Quiero visitar mis amigos en Perú y México. Hacer vacaciones y hablar la lengua todo el día. En Perú me gustaría comer cuy y ceviche y en México tacos y enchiladas.
      Algo que me interesa es, si me va a sentir más feliz y relajada allí porque se dice que los latinos no son tan negativos y estrictos como alemánes.
    • Me gustaria a viajar y posiblemente vivir en España luego.
      Me gustan mucho las Islas Canarias.

      A la escuela, actualmente aprendemos de América Latina, especialmente de los niños de la calle.

      Tengo un amigo que es de Péru pero vive en Berlin.
      LG Heavyload

      Es gibt zwei Arten von Menschen:
      Die einen kennen mich...
      Die anderen können mich...
    • ¿Qué hace aquí? ¿Quiere quedar en Alemania? Tengo dos amigos de Colombia. Ellos movieron a Alemania para vivir aquí. Ellos aprendieron la lengua y ya tienen trabajo.
      Como alemana me siento desaventajada porque los otros países no tienen un sistema social como Alemania. No podria quedar en otro país para más de seis semanas como pensionista.